ПЕРЕВОДЧИК: Наталия Рахманова
Однажды профессор англосаксонского языка в Оксфордском университете, будучи во власти усталости от ежегодной проверки школьных экзаменационных работ, труда, неизбежно ложившегося на плечи безденежных многодетных преподавателей, нацарапал на чистом листе: «В земляной норе жил себе хоббит». Почему — профессор и сам не знал.
Долгое время он ничего по этому поводу не предпринимал, но потом из этой странной фразы выросло одно из величайших произведений классической детской литературы.
Книга эта детская только в одном смысле: её можно впервые читать даже малышам. «Алису» дети читают всерьёз, взрослые — со смехом. «Хоббит», напротив, очень повеселит самых маленьких, и только годы спустя, на десятый или двенадцатый раз они поймут, что лишь высокая учёность и глубокие размышления делают его таким объёмным, таким уютным, таким по-своему правдивым.
Эта книга захватывает дух как своими приключениями, так и своей способностью переносить нас в ясный, пронзительный мир ожившей легенды, и, читая её, мы как будто ощущаем холодный, бодрящий ветер Севера, сдувающий всю паутину цивилизации, которая мешает нам отправиться в этот яркий утренний мир высокого фэнтези.
Я познакомился с «Хоббитом» почти четверть века назад, будучи школьником, в читальном зале городской библиотеки. Потом, спустя много лет открыл Средиземье для своей дочери, прочитав ей эту повесть вслух. И вот теперь дарю вам, любители фэнтези, своё видение истории про путешествие хоббита, гномов и старого волшебника к Одинокой горе.
За синие горы, за белый туман
В пещеры и норы уйдёт караван;
За быстрые воды уйдём до восхода
За кладом старинным из сказочных стран.