Дороти Л. Сэйерс «Яблоко раздора» («Недостойная мелодрама вокруг яблока раздора»). Повесть, 1928 год. Перевод с английского: Л. Серебрякова. Читает Агния. Длительность: 1:27:00.
«Нет, сэр, я действительно видел эту карету и она сияла. Четыре лошади пронеслись мимо и не звякнула ни одна узда, ни ударило ни одно копыто»- так описывает встречу с таинственной каретой Планкетт лорду Питеру Уимзи. Но когда лорд Питер сам встречает эту карету глубокой ночью на проселочной дороге и не догнав ее понимает, Планкетт был прав, он решает разгадать загадку светящейся кареты и заодно распутывает клубок связанный со смертью Брэдока.